No exact translation found for مُنَاخٌ تِجَارِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُنَاخٌ تِجَارِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Économie des changements climatiques et liens avec le commerce
    اقتصادات تغيُّر المناخ والروابط التجارية
  • Conséquences du changement climatique pour le commerce et le développement
    آثار تغيُّر المناخ على التجارة والتنمية
  • Dans ce type d'environnement commercial et physique, l'accent peut être mis et est mis sur la nécessité d'obtenir la meilleure valeur possible.
    وفي هذا المناخ التجاري والمادي يمكن بل يتم التشجيع على ضرورة تأمين أفضل قيمة ممكنة.
  • c) Améliorer les conditions dans lesquelles les petites et moyennes entreprises exercent leurs activités.
    (ج) تحسين مناخ الأعمال التجارية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
  • Groupe des 77 (au niveau des ambassadeurs) (réunion d'information avec Third World Network sur les changements climatiques, le commerce et le financement du développement)
    مجموعة الـ 77 (على مستوى السفراء) (إحاطة تقدمها شبكة العالم الثالث المعنية بتغير المناخ والتجارة وتمويل التنمية)
  • r) Questions relatives au commerce, à l'environnement et au développement, y compris les changements climatiques et le commerce et les nouvelles prescriptions strictes et complexes en matière d'environnement, de santé et de sécurité;
    (ر) قضايا التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك تغير المناخ والتجارة والمتطلبات الصارمة والمعقدة على صعيد البيئة والصحة والسلامة؛
  • Nombre de participants ont évoqué la nécessité de créer des conditions favorables, notamment un cadre favorisant l'esprit d'entreprise et la création d'entreprises.
    وتطرق مشاركون كثيرون إلى الحاجة إلى توفير بيئة محلية مؤاتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المناخ التجاري الملائم لمباشرة الأعمال الحرة وتنمية المؤسسات.
  • a) Renforcer les capacités des petits États insulaires en développement à participer plus efficacement aux négociations dans les instances intergouvernementales, en particulier aux négociations concernant les changements climatiques, le commerce et la pêche;
    (أ) تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة بفعالية أكبر في المفاوضات الحكومية الدولية، بما فيها المتصلة بتغير المناخ والتجارة وصيد الأسماك؛
  • Les thèmes les plus fréquemment abordés étaient les catastrophes naturelles, la réduction de la vulnérabilité et le renforcement des capacités d'adaptation, l'énergie et le changement climatique, le commerce et le tourisme et les stratégies de développement durable.
    وكانت المواضيع التي حظيت بالاهتمام الأكبر في المناقشات هي الكوارث الطبيعية، والحد من مواطن الضعف، وبناء القدرة على الانتعاش، والطاقة وتغير المناخ، والتجارة والسياحة، واستراتيجيات التنمية المستدامة.
  • Nombre de participants ont évoqué la nécessité de créer des conditions favorables, notamment un cadre favorisant l'esprit d'entreprise et la création d'entreprises.
    وتطرق مشاركون كثر إلى الحاجة إلى توفير بيئة محلية مؤاتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المناخ التجاري الملائم لمباشرة الأعمال الحرة وتنمية المؤسسات.